|
|
|
|
|
06/02/2009, 15h18
|
|
Motivé
|
|
Date d'inscription: dcembre 2008
Localisation: Normandie
Messages: 124
|
|
Citation:
Envoyé par phulis
Hey, pour ce qui est de la rupture de stock de la MM (fr) au diable vauvert, ces réglés, il vont ENFIN pouvoir me livrer le mien qui était commandé mi décembre.
|
Tu parles de The Game ou de la MM?
|
Découvrez notre produit : |
|
06/02/2009, 15h27
|
|
Player
|
|
Date d'inscription: mai 2008
Localisation: Caen
Messages: 848
|
|
Oups.. exact je me suis planté je parle bien de "the game".
__________________
La volonté est l'ingrédient essentielle de toutes réussites.
|
12/02/2009, 22h30
|
|
Initié
|
|
Date d'inscription: novembre 2008
Localisation: Lyon
Messages: 302
|
|
Ouaip, j'ai commandé le mien il y a deux semaines, il est arrivé la semaine dernière.
The Game - N. Strauss (Version française)
__________________
On est célibataire passionnel lorsque le célibat n'est pas un inconvénient,
que c'est un choix et que l'on se plaît dans celui-ci.
Mikee.
Amis lyonnais, contactez-moi pour une sortie sarge.
|
18/02/2009, 17h20
|
|
|
Date d'inscription: fvrier 2009
Localisation: Toulouse
Messages: 3
|
|
Mystery Method en Français
Bonjour à tous, je suis bilingue anglais/français, j'ai lu the venusian arts il y a quelques semaines, c'est un livre passionnant qui m'aide déjà énormément , vous croyez q j risque gros si j traduit ce livre? bien qu'il fasse 200 et quelques pages, je peux faire ça peu à peu par chapitres.
Je sais q légalement il faut payer des droits d'auteur, mais vous croyez qu'ils viennent vérifier ce genre de choses?
Est-ce que quelqu'un serait intéressé si jamais je le fais? je ne pense pas q j vais vendre les copies mais une contribution serait plus que bienvenue.
Avez vous si non des idées d'autres livres que je pourrait traduire?
Bon courage à tous,
Samaël
|
18/02/2009, 17h36
|
|
Master
|
|
Date d'inscription: novembre 2008
Localisation: Nancy
Messages: 2 199
|
|
Citation:
Envoyé par samael
Bonjour à tous, je suis bilingue anglais/français, j'ai lu the venusian arts il y a quelques semaines, c'est un livre passionnant qui m'aide déjà énormément , vous croyez q j risque gros si j traduit ce livre? bien qu'il fasse 200 et quelques pages, je peux faire ça peu à peu par chapitres.
Je sais q légalement il faut payer des droits d'auteur, mais vous croyez qu'ils viennent vérifier ce genre de choses?
Est-ce que quelqu'un serait intéressé si jamais je le fais? je ne pense pas q j vais vendre les copies mais une contribution serait plus que bienvenue.
Avez vous si non des idées d'autres livres que je pourrait traduire?
Bon courage à tous,
Samaël
|
On ne joue pas avec des droits d'auteur (encore moins ici), fais gaffe aux royalties de Mystery. Ensuite t'es pas présenté et ton écriture donne mal à la tête...
Ya aussi pleins de mecs bilingues sur le site qui peuvent le faire...
__________________
Life is a game, Sex is a name! Wildz© 1Ðąψ...1Рєяѕσи...1Mσиtђ... Forget the name, Play the game!
|
18/02/2009, 18h35
|
|
Motivé
|
|
Date d'inscription: dcembre 2008
Localisation: Normandie
Messages: 124
|
|
Citation:
Envoyé par wildz
On ne joue pas avec des droits d'auteur (encore moins ici), fais gaffe aux royalties de Mystery. Ensuite t'es pas présenté et ton écriture donne mal à la tête...
Ya aussi pleins de mecs bilingues sur le site qui peuvent le faire...
|
tout à fait d'accord, beaucoup de personnes peuvent le faire sur ce forum,
de plus je ne sait pas si beaucoup de personnes arriveraient à lire tes 200 pages traduites sans perdre la vue.
Ici nous avons un très bon résumé de la MM, pour ceux qui veulent pousser plus loin sur le sujet, quoi de mieux que de travailler en même temps son anglais!
|
21/02/2009, 14h53
|
Motivé
|
|
Date d'inscription: juin 2008
Messages: 106
|
|
Citation:
Envoyé par samael
Bonjour à tous, je suis bilingue anglais/français, j'ai lu the venusian arts il y a quelques semaines, c'est un livre passionnant qui m'aide déjà énormément , vous croyez q j risque gros si j traduit ce livre? bien qu'il fasse 200 et quelques pages, je peux faire ça peu à peu par chapitres.
Je sais q légalement il faut payer des droits d'auteur, mais vous croyez qu'ils viennent vérifier ce genre de choses?
Est-ce que quelqu'un serait intéressé si jamais je le fais? je ne pense pas q j vais vendre les copies mais une contribution serait plus que bienvenue.
Avez vous si non des idées d'autres livres que je pourrait traduire?
Bon courage à tous,
Samaël
|
Bon je vais surement me faire taper sur les doigts , mais faut dire ce qui est , un tas de personnes adoreraient une version traduite , et même si tu publies la MM en français oui cest illegal mais ils auront aucun moyen de te retrouver si tu ty prends bien , et puis je vois pas pourquoi ca poserait problème a mystery vu que de toute façon il ne commercialise pas son livre dans les pays francophone
__________________
"The secret of change is to focus all of your energy, not on fighting the old, but on building the new." Socrates
|
21/02/2009, 18h26
|
|
Initié
|
|
Date d'inscription: novembre 2008
Localisation: Lyon
Messages: 302
|
|
Wildz est bilingue, je le suis aussi, ect...
Puis le fait qu'elle n'existe qu'en anglais n'est pas plus mal, cela la garde dans un cercle plus fermé, de gens privilegiés.
__________________
On est célibataire passionnel lorsque le célibat n'est pas un inconvénient,
que c'est un choix et que l'on se plaît dans celui-ci.
Mikee.
Amis lyonnais, contactez-moi pour une sortie sarge.
|
21/02/2009, 20h33
|
|
|
Date d'inscription: fvrier 2009
Localisation: Toulouse
Messages: 3
|
|
Citation:
Envoyé par FrenchMikee
Wildz est bilingue, je le suis aussi, ect...
Puis le fait qu'elle n'existe qu'en anglais n'est pas plus mal, cela la garde dans un cercle plus fermé, de gens privilegiés.
|
D'un côté je pense que t'as raison, si ces techniques se répandent trop elle perdront un peu de leur efficacité, je ne sais pas vous mais moi j'utilise les negs de mystery tels quels, pas besoin d'inventer, on ressort le canned material et voilà.
Mais d'un autre côté je pensais que ce forum servait à partagé nos connaissances, alors pourquoi ne pas traduire la MM pour ceux qui n'ont pas la chance de bien parler l'anglais?
|
22/02/2009, 01h13
|
|
Moderator
|
|
Date d'inscription: mai 2008
Messages: 991
|
|
Si quelqu'un a un problème a comprendre la mystery, il pourra toujours poser sa question.
Mettre a la disposition une traduction n'est pas la solution la plus adaptée.
Merci de revenir au sujet, et non a la légalité ou non de cette traduction.
__________________
Souhaiterais un effort en orthographe, pour la lisibilité du forum, mais aussi pour que je ne perde pas la mienne...
|
|
|
Règles de messages
|
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages
Le code HTML peut être employé : non
|
|
|
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 03h54.
|