Art De Seduire   Retourner sur ArtDeSeduire.com - Techniques et Conseils en séduction
Précédent   Forum seduction et drague - Forum artdeseduire > >

Téléchargez votre guide!
Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1  
Vieux 16/05/2015, 15h58
Avatar de Luke13
Luke13 Luke13 est déconnecté
Master
 
Date d'inscription: octobre 2010
Localisation: Marseille
Messages: 2 017
Lightbulb Rendre plus français "le Jeu"

editionbnn

Dernière modification par Luke13 ; 03/03/2016 à 12h24
Réponse avec citation

Découvrez notre produit :
  #2  
Vieux 16/05/2015, 16h02
Avatar de Bob Leponge
Bob Leponge Bob Leponge est connecté maintenant
Sage
 
Date d'inscription: janvier 2013
Localisation: Dans son Ananas
Messages: 4 755
Par défaut

Pourquoi ne pas se débarrasser tout simplement de la terminologie et parler "normalement" ?
__________________
"Until you learn to trust your own actions and learn to pursue women with your own unique style and personality, you have learned absolutely nothing"
Mark Manson
Réponse avec citation
  #3  
Vieux 16/05/2015, 16h15
Avatar de Bob Leponge
Bob Leponge Bob Leponge est connecté maintenant
Sage
 
Date d'inscription: janvier 2013
Localisation: Dans son Ananas
Messages: 4 755
Par défaut

Ouais, tu peux aussi dire "mon frère m'a mis en valeur" (c'est un bon compromis niveau longueur ). Tout le monde comprends et ça rend la chose moins "mystique", j'aurais envie de dire.

Le truc, c'est que je pense qu'utiliser la terminologie ne fait qu'accentuer le fait qu'il y a un truc mystique dans la drague, du moins inconsciemment.

Après, certains terme de la terminologie se transforment parfaitement en truc tout simple.

KC : Embrasser
FC : Baiser/coucher
EC : Se regarder
etc ...

Après perso, je trouve que ça rend encore plus cheum en français, sans vouloir cracher sur la langue de molière .

Mais :

EC = OC (Oeil Contact)
Fluff = Blabla

C'est chelou. Imagine la phrase : elle m'a lancé un OC donc je suis parti lui parler, on a blabla un temps avant que je la numéro conclusion. ()

Et si on fait ça, on devrait carrément enlever les terme dont beaucoup sont d'accord sont inutile :

Alpha male, peacock...
__________________
"Until you learn to trust your own actions and learn to pursue women with your own unique style and personality, you have learned absolutely nothing"
Mark Manson
Réponse avec citation
  #4  
Vieux 16/05/2015, 16h22
elementaire elementaire est déconnecté
Initié
 
Date d'inscription: mars 2014
Messages: 464
Par défaut

Il y aurait pas déjà eu une tentative risible à l'époque ou arise s'appelait encore Étienne bonnard (ça nous rajeuni pas tout ça....)

Ça s'appelait verse le jus. Très subtil....
Réponse avec citation
  #5  
Vieux 16/05/2015, 17h40
LeBron LeBron est déconnecté
Initié
 
Date d'inscription: décembre 2011
Messages: 293
Par défaut

"Ca te dirais que tu devienne mon amie du sexe ?"


Sauvegarder la langue Française je veux bien mais ici ça le fait pas trop. Quoique ca nous démarquerait d'utiliser "amie du sexe"
Réponse avec citation
  #6  
Vieux 16/05/2015, 17h49
elementaire elementaire est déconnecté
Initié
 
Date d'inscription: mars 2014
Messages: 464
Par défaut

Citation:
Envoyé par Fuzz Voir le message
C'est pour ça que je voulais un max d'avis pour certains mots compliqués, mais "Amis du Sexe", c'est cool, ou alors "amitié caline"

Et pour rebondir sur ta photo d'avatar, dans scrub ils avaient traduit par copain de lit
Réponse avec citation
  #7  
Vieux 16/05/2015, 17h52
Avatar de Black Cats
Black Cats Black Cats est déconnecté
Sage
 
Date d'inscription: janvier 2014
Localisation: Lyon 69
Messages: 3 147
Par défaut

Perso j'ai trop l'habitude des thermes anglais en séduction, donc je ne pense pas pouvoir réussir à y mettre en Français.
__________________
La conquête des femmes est l'une des aventures exaltante dans la vie d’un homme
Réponse avec citation
  #8  
Vieux 16/05/2015, 18h14
Avatar de The Burning Ghost
The Burning Ghost The Burning Ghost est déconnecté
Player
 
Date d'inscription: mai 2013
Messages: 1 404
Par défaut

S'adapter à l'anglais est toujours plus utile que de se forcer à parler le français par pur chauvinisme.

Pour les abréviations comme Bob l'a dit il suffit de parler normalement et ça passe tranquillement, pour le reste bon je suis pas sûr que ce soit utile.
J'ai lu The Game de Neil Strauss avec sa traduction française bah c'est quand même bien foireux, quitte à ce que l'anglais soit un socle commun pour tous les apprentis séducteurs à travers le monde c'est pas plus mal.

Si quelque chose vient de tel ou tel pays c'est normal de l'apprécier (dans la limite du possible) dans sa langue d'origine. Je dis ça par rapport à ta phrase sur les citations et films en français. Se bloquer l'anglais comme ça juste pour se dire qu'on rend honneur à la France c'est pas la meilleure justification qui soit. Il y a d'autres moyens de faire honneur à la langue.

Quand au Québec ils ont des lois qui leurs oblige à traduire quasiment tout et n'importe, quand tu vois ce que ça donne à la fin j'en rigole doucement.
On peut conserver sa langue et sa culture sans faire dans le forcing et sans se fermer à la culture dominante. Au contraire, c'est la diversité de notre culture qui rend la chose plus intéressante même
Réponse avec citation
  #9  
Vieux 16/05/2015, 18h28
Avatar de FourHundredAndTwentyOne
FourHundredAndTwentyOne FourHundredAndTwentyOne est déconnecté
Player
 
Date d'inscription: février 2014
Localisation: Près des paysannes
Messages: 1 447
Par défaut

Je ne pense pas que ce soit une bonne idée, beaucoup d'ouvrages, ou encore de support son des fois traduits de l'anglais, ou il y a ces mots, donc si nous(Ads) on a nos mots et qu'un jours on a besoin d'aller consulter ces archives on sera perdu! Alors que la, via ces mots on peut être présent à l'international. En plus c'est une occasion pour enrichir notre anglais. Qui n'a pas réutilisé un mot de jeu ou d'ads durant son cours ?

Donc moi je ne serais pas pour. Après je serais plus pour le fait de ne pas utiliser ces diminutifs et parler quasiment en codé, effectivement dire "faire l'amour/baiser" est plus cool que dire "j'ai FC".
__________________
Journal x Look book
Article de kino/escalation

"La règle d'or, c'est de laisser la femme en meilleur état que lorsqu'on l'a rencontré. "

Réponse avec citation
  #10  
Vieux 16/05/2015, 19h44
Tom33 Tom33 est déconnecté
Sage
 
Date d'inscription: octobre 2013
Messages: 6 500
Par défaut

Mec.
Pense aux players les plus demonstratifs (oui je pense à moi).

Exemple: On est au mois de septembre Gottcha rentre d'Italie et retrouve à la Grand Place son vieil ami Fuzz. Il s'empresse alors de lui hurler ses vacances devant tout le monde.

Situation 1: MON BROOOOOOOOOOO J'AI FC DE CES HB ITALIENNE ET TOI TA TARGET?

Situation 2: MON FRERRRREEEEEE (avec ce que ça entend dans la région), J AI BAISE DE CES GONZESSES EN ITALIE. ET TOI LA GONZESSE QUE TU VEUX CHOPPER?

Quelle situation est la plus gênante pour les deux camarades de "Jeu"?
D'où l'importance des messages codés. Encore moins descriptible dans une langue étrangère.
__________________

Anciennement Gottcha


Mon journal

Le Traité de Lisbonne
Réponse avec citation
Réponse


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non

Navigation rapide


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 05h43.