PDA

Voir la version complète : traduction-correction


seducteurpdf
16/08/2010, 08h04
apres avoir traduit un livre de seduction, je cherche des correcteurs pour corriger les fautes d'orthographe, grammaire et syntaxe,
ps: j'exige des experts en francais!!! lol
pss: (j'ai que 2 chapitres a corriger)

Dante
16/08/2010, 09h17
Selon la taille et le temps que ça prend, je devrais pouvoir t'aider.
Tout dépend du sujet. Parce que personnellement, traduire C&F en français m'arrache les yeux :\

Dams
16/08/2010, 14h49
S'il s'agit juste de retravailler du français, je suis ton homme ;-)

Flesch
16/08/2010, 18h37
Moi aussi je veu bien.
Es ce qu'il y a beaucoup de pages?
Sinon on peut se diviser le travail a plusieurs qu'en penser vous?

pims
16/08/2010, 18h41
Hum. Moi j'en pense que s'il faut, je file un coup de main pour t'éviter de le faire. Parce que tu m'as pas l'air au point pour corriger des fautes de français, hein ;)

Flesch
16/08/2010, 19h15
oups c'est vrai qu'en me relisant bien, j'aurai pu faire un effort :p

seducteurpdf
16/08/2010, 19h45
cool, alors on va partager les chapitres entre vous, comme sa vous aurez a corriger q'une vaintaine de pages chacun, et je dis bien j'ai tout traduit, donc vous n'allez pas a traduire, seulement vous allez verifier avec l'original, si j'ai oublié un passage ou une phrase!! merci encore mes amis

limiri1
22/08/2010, 22h45
Moi je suis partant aussi pour la correction de pdf, j'ai un regard assez vif sur l'orthographes, le choix des mots et les tournures de phrases.

Parce que personnellement, traduire C&F en français m'arrache les yeux :\
Oui, par contre, comme Dante, je suis contre traduire le vocabulaire tel que C&F, Kiss Close, ou AFC en français. Il vaud mieux les laisser tels quels, quitte à mettre une note au pire pour préciser ce que c'est?

Contacte moi par MP si besoin ;)